Birkat kohanim (=Kněžské požehnání): Nu 6,24-26

Hospodin ti žehná a střeží Tě (soustředí se na tebe).
Hospodin rozsvěcí svou tvář nad tebou (usmívá se na tebe) a omilostňuje tě.
Nese Hospodin Tvář svou k Tobě a klade na Tebe pokoj.

Moje formulace

יְבָרֶכְךָ יהוה, וְיִשְׁמְרֶךָ
יָאֵר יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וִיחֻנֶּךָּ‬
יִשָּׂא יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹ

Hebrejsky

Jevarechecha Adonai vejišmerecha.
Jaer Adonai panav elecha vichunecha.
Jisa Adonai panav elecha veiasem lecha šalom.

Foneticky

Konvenční překlady:

Ať Hospodin ti žehná a chrání tě,
ať Hospodin rozjasní nad tebou svou tvář a je ti milostiv,
ať Hospodin obrátí k tobě svou tvář a obdaří tě pokojem.

Ekumenický překlad

Požehnejž tobě Hospodin, a ostříhejž tebe.
Osvěť Hospodin tvář svou nad tebou, a buď milostiv tobě.
Obratiž Hospodin tvář svou k tobě, a dejž tobě pokoj.

Bible Kralická

Pěkný výklad, ze kterého pochází můj překlad:

Stáhnout mp3

Výslovnost:

Význam slov podle Strongových čísel: KJV či hebrejština